Sentry

by Ernst Toller

Starry sky.
To restrain the beast
my rifle glows,
to fix the black barrel
to the milky moon.
The cry of the Snowy Owl.
A baby whimpers in the village.
The bullet,
treacherous wolf,
bursts into the sleeping house.
The night smells of lime-tree blossoms.

Translated by Eric Plattner

………………………………………………………………………

Geschützwache

by Ernst Toller

Sternenhimmel.
Gebändigtes Untier
Glänzt mein Geschütz,
Glotzt mit schwarzem Rohr
Zum milchigen Mond.
Käuzchen schreit.
Wimmert im Dorf ein Kind.
Geschoß,
Tückischer Wolf,
Bricht ins schlafende Haus.
Lindenblüten duftet die Nacht.

~ by Ep on January 12, 2010.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: