Mankind

by Georg Trakl

Face to face with the fire-abyss,
thundering hooves, the doomed brows of warriors,
across the blood-fog bootsteps echo, the iron death knells,
surrender, black in blue brains:
here Eve’s cloud, in pursuit, the passing over and bleeding coins.
Light breaks through the malignancy, his last meal.
A swelling silence dwells in bread and wine,
and the twelve are cleaved.
All night they wail in their dreams beneath the olive branches.
Saint Thomas plunges his hand into the heart of the wound.

Translated by Eric Plattner

…………………………………………………………………………….

Menschheit

by Georg Trakl

Menschheit vor Feuerschlünden aufgestellt,
Ein Trommelwirbel, dunkler Krieger Stirnen,
Schritte durch Blutnebel; schwarzes Eisen schellt,
Verzweiflung, Nacht in traurigen Gehirnen:
Hier Evas Schatten, Jagd und rotes Geld.
Gewölk, das Licht durchbricht, das Abendmahl.
Es wohnt in Brot und Wein ein sanftes Schweigen
Und jene sind versammelt zwölf an Zahl.
Nachts schrein im Schlaf sie unter Ölbaumzweigen;
Sankt Thomas taucht die Hand ins Wundenmal.

~ by Ep on June 15, 2010.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: