Butterfly

by Nelly Sachs

What lovely afterworld
is painted in your dust.
Through the molten heart of the Earth,
through its stone skin
you emerged,
shawls of parting in the homeless measure.

Butterfly
vestal night of all essences!
The weight of life and death
settles with your wings
onto the rose
withering with the ripening, homebound light.

What lovely afterworld
is painted in your dust.
What royal insignia
in the cryptic air.

Translated by Eric Plattner

………………………………………………………………………

Schmetterling

by Nelly Sachs

Welch schönes Jenseits
ist in deinen Staub gemalt.
Durch den Flammenkern der Erde,
durch ihre steinerne Schale
wurdest du gereicht,
Abschiedswebe in der Vergänglichkeiten Mass.

Schmetterling
aller Wesen gute Nacht!
Die Gewichte von Leben und Tod
senken sich mit deinen Flügeln
auf die Rose nieder
die mit dem heimwärts reifenden Licht welkt.

Welch schönes Jenseits
ist in deinen Staub gemalt.
Welch Königszeichen
im Geheimnis der Luft.

~ by Ep on December 5, 2010.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: