Old men

by Nelly Sachs

There,
in the folds of these stars,
cloaked by a scrap of night,
they stand and wait for God.
Their mouths are sealed with thorns,
their language is lost in their eyes,
their speech bubbles up
like a drowned corpse.
O the old men,
whose eyes bear their burnt heirs
as sole possessions.

Translated by Eric Plattner

………………………………………………………………………………………

Greise

by Nelly Sachs

Da,
in den Falten dieses Sterns,
zugedeckt mit einem Fetzen Nacht,
stehen sie, und warten Gott ab.
Ihr Mund hat ein Dorn verschlossen,
ihre Sprache ist an ihre Augen verlorengegangen,
die reden wie Brunnen
darin ein Leichnam ertrunken ist.
O die Alten,
die ihre verbrannte Nachfolge in den Augen tragen
als einzigen Besitz.

~ by Ep on June 29, 2012.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: